<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T17n0831">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 831 謗佛經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 831 謗佛經</title>
			<author>元魏 <name role="" type="person">菩提流支</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">831</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">謗佛經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Chen Bo-Xun</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，陳伯勳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:16:41">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0876a" ed="T" xml:id="T17.0831.0876a"/>
<lb n="0876a01" ed="T"/>
<lb n="0876a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 831</cb:docNumber>
<lb n="0876a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0876001" n="0876001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876001" n="0876001"/><anchor xml:id="beg0876001" n="0876001"/>謗<anchor xml:id="end0876001"/>佛經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0876a04" ed="T"/>
<lb n="0876a05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">元魏天竺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876002" n="0876002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876002" n="0876002"/><anchor xml:id="beg0876002" n="0876002"/>三藏<anchor xml:id="end0876002"/>菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876003" n="0876003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876003" n="0876003"/><anchor xml:id="beg0876003" n="0876003"/>流<anchor xml:id="end0876003"/>支譯</byline>
<lb n="0876a06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0876a0601">如是我聞：</p><p xml:id="pT17p0876a0605" cb:place="inline">一時，婆伽婆住<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>
<lb n="0876a07" ed="T"/>中，與大比丘衆千二百五十人俱，菩薩八十
<lb n="0876a08" ed="T"/>千。爾時會中有菩薩摩訶薩，名離憂悲，在
<lb n="0876a09" ed="T"/>大會坐，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876004" n="0876004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876004" n="0876004"/><anchor xml:id="beg0876004" n="0876004"/>師子<anchor xml:id="end0876004"/>遊戲菩薩摩訶薩、智光明菩
<lb n="0876a10" ed="T"/>薩摩訶薩、梵雷音響雲聲菩薩摩訶薩、善作
<lb n="0876a11" ed="T"/>功德寶華光明菩薩摩訶薩、師子遊步雲雷
<lb n="0876a12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0876005" n="0876005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876005" n="0876005"/><anchor xml:id="beg0876005" n="0876005"/>音<anchor xml:id="end0876005"/>聲菩薩摩訶薩、光明威德名聞菩薩摩訶
<lb n="0876a13" ed="T"/>薩、無邊智聚思惟莊嚴菩薩摩訶薩、無邊寶
<lb n="0876a14" ed="T"/>華名稱菩薩摩訶薩、智慧光明辯才說意菩
<lb n="0876a15" ed="T"/>薩摩訶薩，此十菩薩摩訶薩集在會坐，已於
<lb n="0876a16" ed="T"/>七年爲陀羅尼精勤修習而不能得，滿七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876006" n="0876006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876006" n="0876006"/><anchor xml:id="beg0876006" n="0876006"/>年<anchor xml:id="end0876006"/>
<lb n="0876a17" ed="T"/>已則生憂愁，心尙不定況陀羅尼，所求不得
<lb n="0876a18" ed="T"/>心生疲倦，旣於七年離癡覆蓋，恒常經行求
<lb n="0876a19" ed="T"/>陀羅尼而不能得，捨戒還家遠離佛法作鄙
<lb n="0876a20" ed="T"/>劣行，於佛法中心生疑惑，有如是過。阿闍
<lb n="0876a21" ed="T"/>世王在大會坐。</p>
<lb n="0876a22" ed="T"/><p xml:id="pT17p0876a2201">爾時世尊於先已爲阿闍世王斷除疑悔，阿
<lb n="0876a23" ed="T"/>闍世王旣除疑悔，一切憂惱皆得解脫，於七
<lb n="0876a24" ed="T"/>日中捨財大施，如是大施滿七日已，爲聽法
<lb n="0876a25" ed="T"/>故七億衆生俱到佛所。彼十菩薩諸善男子，
<lb n="0876a26" ed="T"/>於佛法中已得罪過，亦在會坐。</p>
<lb n="0876a27" ed="T"/><p xml:id="pT17p0876a2701">爾時會中有菩薩摩訶薩，名不畏行，得陀羅
<lb n="0876a28" ed="T"/>尼，阿僧祇劫法忍成就，得無生忍、種種辯才，
<lb n="0876a29" ed="T"/>能知一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876007" n="0876007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876007" n="0876007"/><anchor xml:id="beg0876007" n="0876007"/>智<anchor xml:id="end0876007"/>智之門，能說法門，能知衆生
<pb n="0876b" ed="T" xml:id="T17.0831.0876b"/>
<lb n="0876b01" ed="T"/>深心信解而爲說法。</p>
<lb n="0876b02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0876b0201">爾時不畏行菩薩摩訶薩從坐而起，整服一
<lb n="0876b03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0876008" n="0876008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876008" n="0876008"/><anchor xml:id="beg0876008" n="0876008"/>廂<anchor xml:id="end0876008"/>，右膝著地合掌向佛，白言：「大德！此衆
<lb n="0876b04" ed="T"/>會中十善男子，已於七年爲陀羅尼精勤修
<lb n="0876b05" ed="T"/>行，所願不成，捨離佛法而作俗人。善哉，世尊！
<lb n="0876b06" ed="T"/>如方便說，此善男子令速解知。」</p>
<lb n="0876b07" ed="T"/><p xml:id="pT17p0876b0701">爾時世尊吿不畏行菩薩言：「善男子！當知如
<lb n="0876b08" ed="T"/>是十善男子，未曾得聞謗佛法門，此善男子
<lb n="0876b09" ed="T"/>曾謗佛來，是故不能速疾得通。」</p><p xml:id="pT17p0876b0913" cb:place="inline">爾時不畏行
<lb n="0876b10" ed="T"/>菩薩摩訶薩卽以偈頌問如來曰：</p>
<lb n="0876b11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0876b1101"><l>「我今問仁曰，</l><l>光明之法王，</l>
<lb n="0876b12" ed="T"/><l>若行菩薩行，</l><l>惡業云何淨？</l>
<lb n="0876b13" ed="T"/><l>無量勝智名，</l><l>十力無障智，</l>
<lb n="0876b14" ed="T"/><l>解脫無戲論，</l><l>說菩薩淨行。</l>
<lb n="0876b15" ed="T"/><l>我問無量智，</l><l>我問斷惡意，</l>
<lb n="0876b16" ed="T"/><l>我問無比尊，</l><l>云何菩薩行？</l>
<lb n="0876b17" ed="T"/><l>已脫一切縛，</l><l>離煩惱破魔，</l>
<lb n="0876b18" ed="T"/><l>知衆生心意，</l><l>願說菩薩行。</l>
<lb n="0876b19" ed="T"/><l>如華開笑面，</l><l>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876009" n="0876009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876009" n="0876009"/><anchor xml:id="beg0876009" n="0876009"/>有<anchor xml:id="end0876009"/>行欲斷，</l>
<lb n="0876b20" ed="T"/><l>說法斷有意，</l><l>願說菩薩行。</l>
<lb n="0876b21" ed="T"/><l>能與無量樂，</l><l>善功德善行，</l>
<lb n="0876b22" ed="T"/><l>於一切世間，</l><l>作利益安樂。</l>
<lb n="0876b23" ed="T"/><l>已於無量世，</l><l>爲捨所愛物，</l>
<lb n="0876b24" ed="T"/><l>象馬寶百頭，</l><l>無量妻子捨。</l>
<lb n="0876b25" ed="T"/><l>以忍自調伏，</l><l>樂戒功德行，</l>
<lb n="0876b26" ed="T"/><l>決定勤精進，</l><l>意常不憂惱。</l>
<lb n="0876b27" ed="T"/><l>百種苦已盡，</l><l>所求事究竟，</l>
<lb n="0876b28" ed="T"/><l>願如應說法，</l><l>除斷衆生苦。</l>
<lb n="0876b29" ed="T"/><l>願說離三垢，</l><l>云何離不善？</l>
<pb n="0876c" ed="T" xml:id="T17.0831.0876c"/>
<lb n="0876c01" ed="T"/><l>願說菩薩行，</l><l>調御益衆生。」</l></lg>
<lb n="0876c02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0876c0201">爾時世尊吿不畏行菩薩摩訶薩言：「善男子！
<lb n="0876c03" ed="T"/>此十菩薩本曾謗佛。」</p><p xml:id="pT17p0876c0309" cb:place="inline">不畏行菩薩言：「世尊！云
<lb n="0876c04" ed="T"/>何謗佛？」</p><p xml:id="pT17p0876c0404" cb:place="inline">佛言：「不畏行！此十菩薩乃往過去第
<lb n="0876c05" ed="T"/>三十劫，有佛號曰觀世自在如來、應、正遍知，
<lb n="0876c06" ed="T"/>出焰世界。不畏行！今此會中十善男子，於彼
<lb n="0876c07" ed="T"/>觀世自在如來入涅槃後，皆作大姓大富長
<lb n="0876c08" ed="T"/>者，造五百寺，於一一寺置千比丘。時有法
<lb n="0876c09" ed="T"/>師，名曰辯積，得陀羅尼，坐法座上爲衆說
<lb n="0876c10" ed="T"/>法，五千諸佛皆與辯才、八萬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876010" n="0876010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876010" n="0876010"/><anchor xml:id="beg0876010" n="0876010"/>億<anchor xml:id="end0876010"/>天守護供
<lb n="0876c11" ed="T"/>養。辯積法師一說法時，七萬衆生悉皆不退
<lb n="0876c12" ed="T"/>阿耨多羅三藐三菩提，一萬衆生得須陀洹
<lb n="0876c13" ed="T"/>果。</p><p xml:id="pT17p0876c1302" cb:place="inline">「善男子！彼時有王，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876011" n="0876011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876011" n="0876011"/><anchor xml:id="beg0876011" n="0876011"/>曰<anchor xml:id="end0876011"/>月得，自共五百
<lb n="0876c14" ed="T"/>婇女相隨，俱往供養辯積法師，敬重法故歌
<lb n="0876c15" ed="T"/>聲作樂，種種寶花散彼比丘，栴檀等香用塗
<lb n="0876c16" ed="T"/>其身，以五百領好衣覆之，於七日中一切樂
<lb n="0876c17" ed="T"/>具盡心供養，如法師法而供養之。</p>
<lb n="0876c18" ed="T"/><p xml:id="pT17p0876c1801">「當於爾時，彼長者子，說彼比丘毀破淨戒。彼
<lb n="0876c19" ed="T"/>惡業報，九十千年墮大地獄；於五百世雖生
<lb n="0876c20" ed="T"/>人中受黃門身，生夷人中、生邪見家；於六百
<lb n="0876c21" ed="T"/>世生盲無舌；七百世中雖復出家，求陀羅尼
<lb n="0876c22" ed="T"/>而不能得。何以故？以彼往世惡業障故。</p>
<lb n="0876c23" ed="T"/><p xml:id="pT17p0876c2301">「善男子！汝應善知如是法門，我今已說。旣
<lb n="0876c24" ed="T"/>得聞已，若見法師實破戒者，不得生瞋，尙不
<lb n="0876c25" ed="T"/>應說，何況耳聞而得說耶？善男子！若有挑
<lb n="0876c26" ed="T"/>拔一切衆生眼目罪聚，若以瞋心看法師者，
<lb n="0876c27" ed="T"/>所有惡業過彼罪聚。若斷一切諸衆生命所
<lb n="0876c28" ed="T"/>有罪聚，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876012" n="0876012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876012" n="0876012"/><anchor xml:id="beg0876012" n="0876012"/>有<anchor xml:id="end0876012"/>於法師生於惡心，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876013" n="0876013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876013" n="0876013"/><anchor xml:id="beg0876013" n="0876013"/>逕<anchor xml:id="end0876013"/>迴面
<lb n="0876c29" ed="T"/>頃所得罪聚，彼前罪聚於此罪聚，一百分中
<pb n="0877a" ed="T" xml:id="T17.0831.0877a"/>
<lb n="0877a01" ed="T"/>不等其一，於千分中亦不等一，於百千分、阿
<lb n="0877a02" ed="T"/>僧祇分、若歌羅分、若數分中不等其一，於
<lb n="0877a03" ed="T"/>譬喩分乃至憂波尼沙陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877001" n="0877001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877001" n="0877001"/><anchor xml:id="beg0877001" n="0877001"/>分<anchor xml:id="end0877001"/>不等其一。何
<lb n="0877a04" ed="T"/>以故？若謗法師卽是謗佛。</p>
<lb n="0877a05" ed="T"/><p xml:id="pT17p0877a0501">「善男子！若有悕望供養佛者，彼人則應供養
<lb n="0877a06" ed="T"/>法師；若有悕望供給佛者，彼人則應供給法
<lb n="0877a07" ed="T"/>師；若有悕望禮拜佛者，彼人則應禮拜法師。
<lb n="0877a08" ed="T"/>何以故？以從菩薩生一切智、以從菩薩生諸
<lb n="0877a09" ed="T"/>佛故。</p><p xml:id="pT17p0877a0903" cb:place="inline">「善男子！菩薩何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877002" n="0877002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877002" n="0877002"/><anchor xml:id="beg0877002" n="0877002"/>曰<anchor xml:id="end0877002"/>發菩提心？旣發心
<lb n="0877a10" ed="T"/>已，不住欲樂、煩惱不染，不住一切非梵行事，
<lb n="0877a11" ed="T"/>應如是知。如是菩薩入無色定不生無色。何
<lb n="0877a12" ed="T"/>以故？菩薩不隨三昧力生，以願力生，如是
<lb n="0877a13" ed="T"/>菩薩解脫一切毛道凡夫愚癡人行。若有能
<lb n="0877a14" ed="T"/>見虛空色者，彼人能見菩薩煩惱。</p>
<lb n="0877a15" ed="T"/><p xml:id="pT17p0877a1501">「善男子！譬如<name role="" type="person">阿那婆達多龍王</name>，龍衆數攝，與
<lb n="0877a16" ed="T"/>一切龍體相無異，龍三種過悉皆遠離。何等
<lb n="0877a17" ed="T"/>爲三？一者熱沙不墮其頭、二者不以蛇身行
<lb n="0877a18" ed="T"/>欲、三者無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877003" n="0877003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877003" n="0877003"/><anchor xml:id="beg0877003" n="0877003"/>伽<anchor xml:id="end0877003"/>樓羅畏。如是善男子！此三
<lb n="0877a19" ed="T"/>龍過所不能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877004" n="0877004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877004" n="0877004"/><anchor xml:id="beg0877004" n="0877004"/>于<anchor xml:id="end0877004"/>。菩薩摩訶薩亦復如是，一
<lb n="0877a20" ed="T"/>切戲樂皆悉具有，於三有中欲煩惱苦不能
<lb n="0877a21" ed="T"/>覆蔽，應如是知。</p>
<lb n="0877a22" ed="T"/><p xml:id="pT17p0877a2201">「又善男子！譬如取魚衆生之類，於水中行、水
<lb n="0877a23" ed="T"/>中見物、入水不死。善男子！菩薩摩訶薩亦復
<lb n="0877a24" ed="T"/>如是，行於生死住凡夫行，常求智行修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877005" n="0877005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877005" n="0877005"/><anchor xml:id="beg0877005" n="0877005"/>集<anchor xml:id="end0877005"/>正
<lb n="0877a25" ed="T"/>法，心不迷亂，凡夫之事所不能汚，三有之
<lb n="0877a26" ed="T"/>苦所不能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877006" n="0877006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877006" n="0877006"/><anchor xml:id="beg0877006" n="0877006"/>于<anchor xml:id="end0877006"/>，是故菩薩摩訶薩常應自護，
<lb n="0877a27" ed="T"/>勿謗法師。」</p><p xml:id="pT17p0877a2705" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0877a28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0877a2801"><l>「若欲供養佛，</l><l>若欲禮如來，</l>
<lb n="0877a29" ed="T"/><l>但供養佛子，</l><l>第一供養佛。</l>
<pb n="0877b" ed="T" xml:id="T17.0831.0877b"/>
<lb n="0877b01" ed="T"/><l>我說以衣鉢，</l><l>坐臥經行處，</l>
<lb n="0877b02" ed="T"/><l>如是等應施，</l><l>發菩提心者。</l>
<lb n="0877b03" ed="T"/><l>如是供養佛，</l><l>如是供養法，</l>
<lb n="0877b04" ed="T"/><l>佛爲世間上，</l><l>皆從法中生。</l>
<lb n="0877b05" ed="T"/><l>是人孤獨智，</l><l>與暗眼者明，</l>
<lb n="0877b06" ed="T"/><l>示迷者正道，</l><l>將向不死處。</l>
<lb n="0877b07" ed="T"/><l>若一切財寶，</l><l>常施一切佛，</l>
<lb n="0877b08" ed="T"/><l>雖如是奉施，</l><l>不能報佛恩；</l>
<lb n="0877b09" ed="T"/><l>若從今已去，</l><l>常供養法師，</l>
<lb n="0877b10" ed="T"/><l>不謗不說者，</l><l>則報諸佛恩。」</l></lg>
<lb n="0877b11" ed="T"/><p xml:id="pT17p0877b1101">爾時不畏行菩薩摩訶薩白佛言：「世尊！有方
<lb n="0877b12" ed="T"/>便門令此菩薩淨惡業不？」</p><p xml:id="pT17p0877b1211" cb:place="inline">佛言：「有。不畏行！
<lb n="0877b13" ed="T"/>有陀羅尼，此善男子若能出家專心誦此陀
<lb n="0877b14" ed="T"/>羅尼句，惡業則淨。</p>
<lb n="0877b15" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT17p0877b1501">「多軼他<note place="inline">台邏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877007" n="0877007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877007" n="0877007"/><anchor xml:id="beg0877007" n="0877007"/>反<anchor xml:id="end0877007"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0877008" n="0877008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877008" n="0877008"/><anchor xml:id="beg0877008" n="0877008"/>是<anchor xml:id="end0877008"/>長音，不言長者盡是短音句</note>阿制<note place="inline">句</note>阿車婆坻<note place="inline">句</note>
<lb n="0877b16" ed="T"/>阿那<note place="inline">長音</note>毘麗<note place="inline">句</note>阿施黎殺<note place="inline">詩債反，句</note>阿訖吏帝<note place="inline">句</note>阿那
<lb n="0877b17" ed="T"/>由系<note place="inline">句</note>阿系<note place="inline">句</note>阿毘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877009" n="0877009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877009" n="0877009"/><anchor xml:id="beg0877009" n="0877009"/>何<anchor xml:id="end0877009"/><note place="inline">長音</note>離<note place="inline">句</note><anchor xml:id="nkr_note_add_0877b1701" n="0877b1701"/><anchor xml:id="beg0877b1701" n="0877b1701"/>阿<anchor xml:id="end0877b1701"/>婆<note place="inline">重音，不言重者悉是輕音</note>
<lb n="0877b18" ed="T"/>婆<note place="inline">句</note>頭樓唐鵝磨<note place="inline">句</note>由多若多<note place="inline">長音</note>納波囉頗閉
<lb n="0877b19" ed="T"/><note place="inline">句</note>尼伽地<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0877010" n="0877010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877010" n="0877010"/><anchor xml:id="beg0877010" n="0877010"/>持<anchor xml:id="end0877010"/>債反，句</note>憂伽囉系<note place="inline">句</note>侯侯迷<note place="inline">無詣反，句</note>遮波
<lb n="0877b20" ed="T"/>麗<note place="inline">句</note>娑遲摩細<note place="inline">句</note>三摩提<note place="inline">句</note>余<note place="inline">長音</note>知<note place="inline">句</note>那耶波離
<lb n="0877b21" ed="T"/>舒<note place="inline">長音</note>池<note place="inline">重音</note>帝<note place="inline">句</note></p>
<lb n="0877b22" ed="T"/><p xml:id="pT17p0877b2201">「善男子！此十善男子若能誦此陀羅尼句，
<lb n="0877b23" ed="T"/>於七日中一切放捨，不食雜食心不散亂，不
<lb n="0877b24" ed="T"/>著諸色心不分別，捨憍慢意，常誦不止，更無
<lb n="0877b25" ed="T"/>所作，不與人雜，行平等心常行利益，心常修
<lb n="0877b26" ed="T"/>習五陰無常而不捨離，常修念佛，若如是行，
<lb n="0877b27" ed="T"/>於十方中現見千佛。」</p>
<lb n="0877b28" ed="T"/><p xml:id="pT17p0877b2801">爾時彼會十善男子聞佛說已，卽爾出家，專
<lb n="0877b29" ed="T"/>心誦此陀羅尼句，七日精進隨順攝取，亦常
<pb n="0877c" ed="T" xml:id="T17.0831.0877c"/>
<lb n="0877c01" ed="T"/>修習念佛三昧，見一千佛，彼惡業障懺悔盡
<lb n="0877c02" ed="T"/>滅。爾時卽得一切智門集陀羅尼，滅三十劫
<lb n="0877c03" ed="T"/>生死之業，不退阿耨多羅三藐三菩提。</p>
<lb n="0877c04" ed="T"/><p xml:id="pT17p0877c0401">「不畏行！當知爾時供養法師月得王者，今無
<lb n="0877c05" ed="T"/>量壽如來、應供、正遍知是。阿閦如來、應、正遍
<lb n="0877c06" ed="T"/>知則是爾時辯積法師。爾時謗說辯積法師
<lb n="0877c07" ed="T"/>十長者兒大姓童子，卽是此會十善男子，彼
<lb n="0877c08" ed="T"/>十長者大姓童子，爾時謗說辯積法師毀犯
<lb n="0877c09" ed="T"/>淨戒。</p>
<lb n="0877c10" ed="T"/><p xml:id="pT17p0877c1001">「如是善男子！隨諸菩薩於何等寺若善惡住，
<lb n="0877c11" ed="T"/>乃至失命身死因緣不見其過。何以故？善男
<lb n="0877c12" ed="T"/>子！菩薩具有四種淨法。何者四種？一者修
<lb n="0877c13" ed="T"/>空、二者常於一切衆生不破壞心、三者於諸
<lb n="0877c14" ed="T"/>菩薩常與利益、四者說法不求資生。善男子！
<lb n="0877c15" ed="T"/>此是四法菩薩摩訶薩淸淨菩提法。」</p><p xml:id="pT17p0877c1515" cb:place="inline">爾時世
<lb n="0877c16" ed="T"/>尊爲明此義，以偈說曰：</p>
<lb n="0877c17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0877c1701"><l>「若能信解空，</l><l>佛說第一法，</l>
<lb n="0877c18" ed="T"/><l>如是淸淨行，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0877011" n="0877011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877011" n="0877011"/><anchor xml:id="beg0877011" n="0877011"/>行<anchor xml:id="end0877011"/>常不放逸。</l>
<lb n="0877c19" ed="T"/><l>不破壞衆生，</l><l>不說破壞語，</l>
<lb n="0877c20" ed="T"/><l>彼人得成佛，</l><l>光明照世間。</l>
<lb n="0877c21" ed="T"/><l>此第二淨道，</l><l>聞已作利益，</l>
<lb n="0877c22" ed="T"/><l>於衆生行忍，</l><l>莫作破壞行。</l>
<lb n="0877c23" ed="T"/><l>有法善無垢，</l><l>施發心菩薩，</l>
<lb n="0877c24" ed="T"/><l>若不求恩報，</l><l>第三菩提道。</l>
<lb n="0877c25" ed="T"/><l>決定生悲心，</l><l>說法不求利，</l>
<lb n="0877c26" ed="T"/><l>如深心憐愍，</l><l>第四道智淨。</l></lg>
<lb n="0877c27" ed="T"/><p xml:id="pT17p0877c2701">「復次善男子！修陀羅尼菩薩摩訶薩，阿蘭若
<lb n="0877c28" ed="T"/>行，親近聞法，著鮮淨衣，獨住閑居，四威儀
<lb n="0877c29" ed="T"/>中常思惟行，以種種物布施法師，生正信心
<pb n="0878a" ed="T" xml:id="T17.0831.0878a"/>
<lb n="0878a01" ed="T"/>不隨他語，不生疲倦，常精進行心不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878001" n="0878001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878001" n="0878001"/><anchor xml:id="beg0878001" n="0878001"/>諭<anchor xml:id="end0878001"/>諂，
<lb n="0878a02" ed="T"/>不離念佛心無所得，善修無相如說而行，以
<lb n="0878a03" ed="T"/>信解心請佛懺悔，隨喜迴向恒常正行，不越
<lb n="0878a04" ed="T"/>威儀不畏敎誡，依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878002" n="0878002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878002" n="0878002"/><anchor xml:id="beg0878002" n="0878002"/>止<anchor xml:id="end0878002"/>尊住一切名行，於此
<lb n="0878a05" ed="T"/>法中不疲倦修。」</p>
<lb n="0878a06" ed="T"/><p xml:id="pT17p0878a0601">說此法時，三萬衆生本未曾發菩提之心，聞
<lb n="0878a07" ed="T"/>此法已發菩提心；五千衆生遠塵離垢，於諸
<lb n="0878a08" ed="T"/>法中得法眼淨；三萬菩薩一切皆得無生法
<lb n="0878a09" ed="T"/>忍。</p>
<lb n="0878a10" ed="T"/><p xml:id="pT17p0878a1001">「善男子！若諸菩薩摩訶薩等，聞此法門得福
<lb n="0878a11" ed="T"/>甚多。若以七寶滿於三千大千世界，於日日
<lb n="0878a12" ed="T"/>中布施三寶，如是乃至恒河沙劫；若復得聞
<lb n="0878a13" ed="T"/>如是法門，其福爲勝。若復能行五波羅蜜經
<lb n="0878a14" ed="T"/>一千劫，惟除般若波羅蜜門；若人得聞如是
<lb n="0878a15" ed="T"/>法門，其福爲勝。善男子！若復有人於一千
<lb n="0878a16" ed="T"/>佛，晨起日中日暮供養，尊重讚歎如意供給；
<lb n="0878a17" ed="T"/>若有得聞如是法門，其福爲勝。</p>
<lb n="0878a18" ed="T"/><p xml:id="pT17p0878a1801">「如是善男子！應當護念如是法門，我今付汝
<lb n="0878a19" ed="T"/>爲令擁護受持讀誦，解說其義爲令書寫，乃
<lb n="0878a20" ed="T"/>至失命身死因緣，應當護念隨順修行。」</p><p xml:id="pT17p0878a2016" cb:place="inline">如來
<lb n="0878a21" ed="T"/>說已，不畏行菩薩摩訶薩及餘菩薩，彼諸比
<lb n="0878a22" ed="T"/>丘一切衆會，幷諸天、人及阿修羅、乾闥婆等，
<lb n="0878a23" ed="T"/>聞佛所說，皆大歡喜。</p></cb:div>
<lb n="0878a24" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>謗<anchor xml:id="end_1"/>佛經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0876001" to="#end0876001"><lem wit="#wit.orig">謗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">佛說謗</rdg></app>
<app from="#beg0876002" to="#end0876002"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0876003" to="#end0876003"><lem wit="#wit.orig">流</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">留</rdg></app>
<app from="#beg0876004" to="#end0876004"><lem wit="#wit.orig">師子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">師子座</rdg></app>
<app from="#beg0876005" to="#end0876005"><lem wit="#wit.orig">音</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">奇</rdg></app>
<app from="#beg0876006" to="#end0876006"><lem wit="#wit.orig">年</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">千</rdg></app>
<app from="#beg0876007" to="#end0876007"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">種</rdg></app>
<app from="#beg0876008" to="#end0876008"><lem wit="#wit.orig">廂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">相</rdg></app>
<app from="#beg0876009" to="#end0876009"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">智</rdg></app>
<app from="#beg0876010" to="#end0876010"><lem wit="#wit.orig">億</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">意</rdg></app>
<app from="#beg0876011" to="#end0876011"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">日</rdg></app>
<app from="#beg0876012" to="#end0876012"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0876013" to="#end0876013"><lem wit="#wit.orig">逕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">經</rdg></app>
<app from="#beg0877001" to="#end0877001"><lem wit="#wit.orig">分</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">分中</rdg></app>
<app from="#beg0877002" to="#end0877002"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">日</rdg></app>
<app from="#beg0877003" to="#end0877003"><lem wit="#wit.orig">伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">迦</rdg></app>
<app from="#beg0877004" to="#end0877004"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">汚</rdg></app>
<app from="#beg0877005" to="#end0877005"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">習</rdg></app>
<app from="#beg0877006" to="#end0877006"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">汚</rdg></app>
<app from="#beg0877007" to="#end0877007"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">切</rdg></app>
<app from="#beg0877008" to="#end0877008"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0877009" to="#end0877009"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">阿</rdg></app>
<app from="#beg0877b1701" to="#end0877b1701"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">阿<note type="cf1">Q11_p0181a21</note></rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit6">陁<note type="cf1">K11n0239_p0497a02</note></rdg></app>
<app from="#beg0877010" to="#end0877010"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">特</rdg></app>
<app from="#beg0877011" to="#end0877011"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">彼</rdg></app>
<app from="#beg0878001" to="#end0878001"><lem wit="#wit.orig">諭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">諛</rdg></app>
<app from="#beg0878002" to="#end0878002"><lem wit="#wit.orig">止</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">上</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0876001"><lem wit="#wit.orig">謗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">佛說謗</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0876001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876001">謗【大】＊，佛說謗【元】【明】＊</note>
<note n="0876002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876002">三藏【大】，三藏法師【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0876003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876003">流【大】，留【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0876004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876004">師子【大】，師子座【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0876005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876005">音【大】，奇【元】</note>
<note n="0876006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876006">年【大】，千【宮】</note>
<note n="0876007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876007">智【大】，種【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0876008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876008">廂【大】，相【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876009">有【大】，智【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876010">億【大】，意【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876011">曰【大】，日【宋】【宮】</note>
<note n="0876012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876012">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0876013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876013">逕【大】，經【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0877001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877001">分【大】，分中【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0877002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877002">曰【大】，日【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0877003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877003">伽【大】，迦【元】【明】</note>
<note n="0877004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877004">于【大】，汚【宋】【元】【明】</note>
<note n="0877005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877005">集【大】，習【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0877006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877006">于【大】，汚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0877007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877007">反【大】下同，切【明】下同</note>
<note n="0877008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877008">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0877009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877009">何【大】，阿【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0877010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877010">持【大】，特【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0877011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877011">行【大】，彼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0878001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878001">諭【大】，諛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0878002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878002">止【大】，上【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0876001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876001">（佛說）＋謗【元】【明】＊</note>
<note n="0876002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876002">三藏＋（法師）【三】【宮】</note>
<note n="0876003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876003">流＝留【三】【宮】</note>
<note n="0876004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876004">師子＋（座）【三】【宮】</note>
<note n="0876005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876005">音＝奇【元】</note>
<note n="0876006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876006">年＝千【宮】</note>
<note n="0876007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876007">智＝種【三】【宮】</note>
<note n="0876008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876008">廂＝相【三】</note>
<note n="0876009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876009">有＝智【三】</note>
<note n="0876010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876010">億＝意【三】</note>
<note n="0876011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876011">曰＝日【宋】【宮】</note>
<note n="0876012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876012">〔有〕－【三】【宮】</note>
<note n="0876013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876013">逕＝經【三】【宮】</note>
<note n="0877001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877001">分＋（中）【三】【宮】</note>
<note n="0877002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877002">曰＝日【三】【宮】</note>
<note n="0877003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877003">伽＝迦【元】【明】</note>
<note n="0877004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877004">于＝汚【三】</note>
<note n="0877005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877005">集＝習【三】【宮】</note>
<note n="0877006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877006">于＝汚【三】【宮】</note>
<note n="0877007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877007">反＝切【明】下同</note>
<note n="0877008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877008">〔是〕－【三】【宮】</note>
<note n="0877009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877009">何＝阿【三】【宮】</note>
<note n="0877010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877010">持＝特【三】【宮】</note>
<note n="0877011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877011">行＝彼【三】【宮】</note>
<note n="0878001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878001">諭＝諛【三】【宮】</note>
<note n="0878002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878002">止＝上【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0877b1701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T17.0877b17.14" target="#nkr_note_add_0877b1701">阿【大】【磧-CB】，陁【麗-CB】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>